TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Security Devices
- Signalling (Transportation)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- self igniting hand flare 1, fiche 1, Anglais, self%20igniting%20hand%20flare
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Dispositifs de sécurité
- Signalisation (Transports)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- feu à main à allumage automatique
1, fiche 1, Français, feu%20%C3%A0%20main%20%C3%A0%20allumage%20automatique
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1991-10-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Group of experts on productivity and management problems in the coal industry 1, fiche 2, Anglais, Group%20of%20experts%20on%20productivity%20and%20management%20problems%20in%20the%20coal%20industry
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Groupe d'experts des problèmes de productivité et de gestion dans l'industrie charbonnière 1, fiche 2, Français, Groupe%20d%27experts%20des%20probl%C3%A8mes%20de%20productivit%C3%A9%20et%20de%20gestion%20dans%20l%27industrie%20charbonni%C3%A8re
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- hand in hand with 1, fiche 3, Anglais, hand%20in%20hand%20with
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- de mèche avec 1, fiche 3, Français, de%20m%C3%A8che%20avec
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-08-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Radiotelephony
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- F3E radiotelephony mode 1, fiche 4, Anglais, F3E%20radiotelephony%20mode
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Radiotéléphonie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mode F3E de radiotéléphonie
1, fiche 4, Français, mode%20F3E%20de%20radiot%C3%A9l%C3%A9phonie
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2008-10-30
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Positions
- Transportation
- Disabled Sports
- Language Teaching
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Secretary of State (Asia-Pacific Gateway) (2010 Olympics) (Official Languages)
1, fiche 5, Anglais, Secretary%20of%20State%20%28Asia%2DPacific%20Gateway%29%20%282010%20Olympics%29%20%28Official%20Languages%29
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Transports
- Sports adaptés
- Enseignement des langues
Fiche 5, La vedette principale, Français
- secrétaire d'État (Porte d'entrée de l'Asie-Pacifique) (Olympiques de 2010) (Langues officielles)
1, fiche 5, Français, secr%C3%A9taire%20d%27%C3%89tat%20%28Porte%20d%27entr%C3%A9e%20de%20l%27Asie%2DPacifique%29%20%28Olympiques%20de%202010%29%20%28Langues%20officielles%29
correct, nom masculin et féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-06-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Lake St. Martin
1, fiche 6, Anglais, Lake%20St%2E%20Martin
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Lake St. Martin Band 1, fiche 6, Anglais, Lake%20St%2E%20Martin%20Band
non officiel
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lake St. Martin: band name taken from the 2002 Indian Registration and Band Lists Directorate's data base of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 6, Anglais, - Lake%20St%2E%20Martin
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Lake St. Martin: band located in Manitoba. 1, fiche 6, Anglais, - Lake%20St%2E%20Martin
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Lake St. Martin
1, fiche 6, Français, Lake%20St%2E%20Martin
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- bande du lac St-Martin 1, fiche 6, Français, bande%20du%20lac%20St%2DMartin
non officiel, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lake St. Martin : nom de bande entériné par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 6, Français, - Lake%20St%2E%20Martin
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Lake St. Martin : bande vivant au Manitoba. 1, fiche 6, Français, - Lake%20St%2E%20Martin
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1986-07-31
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Teleprinters and Telex Networks
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- electronic switching system telex exchange
1, fiche 7, Anglais, electronic%20switching%20system%20telex%20exchange
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Téléimprimeurs et réseau télex
Fiche 7, La vedette principale, Français
- central télex à commutation électronique
1, fiche 7, Français, central%20t%C3%A9lex%20%C3%A0%20commutation%20%C3%A9lectronique
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2000-06-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Printed Circuits and Microelectronics
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- thin film integrated circuit
1, fiche 8, Anglais, thin%20film%20integrated%20circuit
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
The physical realization of a number of electric elements entirely in the form of thin films deposited in a patterned relationship on a structural supporting material. 1, fiche 8, Anglais, - thin%20film%20integrated%20circuit
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Circuits imprimés et micro-électronique
Fiche 8, La vedette principale, Français
- circuit intégré à couches minces
1, fiche 8, Français, circuit%20int%C3%A9gr%C3%A9%20%C3%A0%20couches%20minces
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2007-07-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Operations (Air Forces)
- Air Defence
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- air defence operations liaison team
1, fiche 9, Anglais, air%20defence%20operations%20liaison%20team
correct, OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- ADOLT 2, fiche 9, Anglais, ADOLT
correct, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- air defense operations liaison team
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Opérations (Forces aériennes)
- Défense aérienne
Fiche 9, La vedette principale, Français
- équipe de liaison des opérations de défense aérienne
1, fiche 9, Français, %C3%A9quipe%20de%20liaison%20des%20op%C3%A9rations%20de%20d%C3%A9fense%20a%C3%A9rienne
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 9, Les abréviations, Français
- ADOLT 2, fiche 9, Français, ADOLT
correct, nom féminin, OTAN
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2002-01-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- tonne-kilometres available
1, fiche 10, Anglais, tonne%2Dkilometres%20available
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- TKA 1, fiche 10, Anglais, TKA
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- available tonne-kilometres 1, fiche 10, Anglais, available%20tonne%2Dkilometres
correct, pluriel, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The sum of the products obtained by multiplying the number of tons available for the carriage of revenue load (passengers, freight and mail) on each flight stage by the stage distance. 1, fiche 10, Anglais, - tonne%2Dkilometres%20available
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
tonne-kilometres available; available tonne-kilometres; TKA: terms, abbreviation and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 10, Anglais, - tonne%2Dkilometres%20available
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tonnes-kilomètres offertes
1, fiche 10, Français, tonnes%2Dkilom%C3%A8tres%20offertes
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
- TKD 1, fiche 10, Français, TKD
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Français
- tonnes-kilomètres disponibles 1, fiche 10, Français, tonnes%2Dkilom%C3%A8tres%20disponibles
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Somme des produits de la capacité (en tonnes) offerte pour le transport de charge payante (passagers, fret et poste) sur chaque étape par la longueur de l'étape. 1, fiche 10, Français, - tonnes%2Dkilom%C3%A8tres%20offertes
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
tonnes-kilomètres offertes; tonnes-kilomètres disponibles; TKD : termes, abréviation et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 10, Français, - tonnes%2Dkilom%C3%A8tres%20offertes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Carga aérea
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- toneladas-kilómetros disponibles
1, fiche 10, Espagnol, toneladas%2Dkil%C3%B3metros%20disponibles
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
- ATK 1, fiche 10, Espagnol, ATK
correct, nom féminin, pluriel, uniformisé
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
La suma de los productos obtenidos al multiplicar el número de toneladas disponibles para el transporte de carga de pago (pasajeros, carga y correo) en cada etapa de vuelo por la distancia de la etapa. 1, fiche 10, Espagnol, - toneladas%2Dkil%C3%B3metros%20disponibles
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
toneladas-kilómetros disponibles; ATK: término, abreviatura y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 10, Espagnol, - toneladas%2Dkil%C3%B3metros%20disponibles
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :